Hjem
Forskergruppen Litteratur & Religion
Guest lecture

Translating the Word

Kom og lær om det rike utvalget av gammelengelsk religiøs prosa!

manuscript page
Foto/ill.:
BnF. Département des Manuscrits.

Hovedinnhold

Oversettelsen av Bibelen til engelsk begynte ikke, som noen ganger antas, på slutten av middelalderen, men så tidlig som på 700-tallet. Denne artikkelen vil diskutere spredningen av bibelske oversettelser i gammelengelsk prosa, alt fra interlineære gloser laget for monastiske lesere til den frittflytende prosaen i Alfredian Prosa Psalms og det tiende århundrets oversettelser av Hexateuch og evangelier. Sammen brakte dette bemerkelsesverdige korpuset av gammelengelsk bibelsk prosa det hellige skriftens ord tilgjengelig for et mye bredere publikum som inkluderte medlemmer av lekfolket.

Francis Leneghan er professor i gammelengelsk ved University of Oxford og som stipendiat ved St Cross College. Han er forfatteren av The Dynastic Drama of Beowulf (2020) og har publisert mye om gammelengelsk prosa og vers.

Alle er velkommen til å bli med oss på denne foredraget! Foredraget vil vare i omtrent en time og etterfølges av en enkel og uformell mottakelse for å gi tid til ytterligere spørsmål og diskusjon.