- E-postanje.gjesdal@uib.no
- BesøksadresseSydnesplassen 7HF-bygget5007 Bergen
- PostadressePostboks 78055020 Bergen
Fransk språk, politisk diskurs, semantikk, diskursanalyse, språkteknologi
Fransk grammatikk og oversettelse på 100-, 200- og 300-nivå.
- (2023). Controverses du changement climatique : la représentation des paroles d’autrui dans les pages de discussion sur Wikipédia francophone et norvégien. Bergen Language and Linguistics Studies (BeLLS).
- (2022). Om fremveksten av en ny forståelsesramme for arbeidslivet og kampen mot arbeidslivskriminalitet. Norsk sosiologisk tidsskrift. 8-24.
- (2022). Intercultural Competence in the Foreign Language Classroom. Pedagogical Applications of Literary Texts on Migration and Exile. Scandinavian Journal of Educational Research.
- (2022). Changing concepts of greenhouse gas expressions: Discursive specialization in parliamentary discourses on climate change. Discourse & Society. 16 sider.
- (2021). People’s Conceptions and Valuations of Nature in the Context of Climate Change. Environmental Values. 397-420.
- (2021). Natur og menneske i et språklig klimaperspektiv. Oslo Studies in Language (OSLa). 39-60.
- (2020). Karbonsnakk – hva snakker vi om når vi bruker begrepet «karbon»? Nytt Norsk Tidsskrift. 163-178.
- (2020). Fra “fransk feminisme” til norsk kjønnsforskning. En eksplorativ studie av tekst og terminologi i Pax forlags franske sakprosautgivelser (1990-2000). Sakprosa.
- (2019). Travelling Toponymy. The contribution of place names to the textual representation of place and memory in Abdellah Taïa’s Une mélancolie Arabe. Borderlands e-journal. 18 sider.
- (2019). Mémoire transculturelle et discours multimodaux sur la migration - une analyse exploratoire de l’exemple de la « Jungle » de Calais. Bergen Language and Linguistics Studies (BeLLS).
- (2019). Future and climate: representations of the future in French language blogs related to climate change. . Mots: Les langages du politique. 15 sider.
- (2019). Climate at risk. The financial turn in corporate climate change communication. Cahiers de praxématique.
- (2018). Heteroglossic Masculinities: Multilingualism in Armée du salut and Princesa. Neophilologus: An International Journal of Modern and Mediaeval Language and Literature.
- (2017). Migrantnarrativer som interkulturell døråpner? En pilotanalyse av læreverktekster i fransk, italiensk og spansk. Acta Didactica Norge. 1-21.
- (2016). Exploring an environmental neologism in Norwegian across corpora. Neologica. 39-57.
- (2015). Web 2.0 et genres discursifs : l’exemple de blogs sur le changement du climat. Synergies Pays Scandinaves. 49-61.
- (2015). Mangfold i læreplan for fremmedspråk. Norsk pedagogisk tidsskrift. 256-267.
- (2014). Representations of the future in English language blogs on climate change. Global Environmental Change. 213-222.
- (2014). Conceptualisations de la notion du futur dans les blogs portant sur les changements de climat. Revue Française de Linguistique Appliquée. 33-48.
- (2013). The Influence of Genre Constraints on Author Representation in Medical Research Articles. The French Indefinite Pronoun On in IMRAD Research Articles. Discours, revue de linguistique, psycholinguistique et informatique.
- (2012). Fra Tiqqun til Tarnac. Fransk radikalisme på 2000-tallet. Arr - Idéhistorisk tidsskrift. 37-45.
- (2005). Scientific Writing and Gender: The case of personal pronouns. Akademisk prosa. 101-112.
- (2004). Bruken av pronomenet ”on” i franske, lingvistiske artikler. En diakronisk studie 1980–2000. Tribune : Skriftserie for Romansk institutt, Universitetet i Bergen. 121-128.
- (2011). Utgreiing om bruk av Nasjonalbiblioteket sin digitale ressurser i Språkbanksammenheng. .
- (2024). Changing Nature – om nyord som inngang til samfunnsdebatt om natur og miljø.
- (2018). Diskurs- og tekstanalyse.
- (2017). Fransk innvandringsdebatt i lys av valgkampen 2017.
- (2016). La traduction norvégienne de L’Opoponax de Monique Wittig : genre et intertextualité.
- (2019). Les récits de migration : un outil pour aborder la diversité linguistique et culturelle ? L’exemple de Mediterranea de Jonas Carpignano.
- (2019). Les récits de migration : un outil pour aborder la diversité linguistique et culturelle ? L’exemple de Mediterranea de Jonas Carpignano.
- (2019). "Middelhavet": Flerspråklighet og interkulturell kompetanse i fremmedspråksklasserommet.
- (2017). Migrantnarrativer som møtepunkt for fremmedspråksfagene.
- (2017). France after the elections.
- (2015). Hybride identiteter: kjønn og tilhørighet i migrantnarrativer fra middelhavsområdet.
- (2014). Symbolets makt.
- (2014). Migrantnarrativer i Middelhavsområdet – hvordan bruke film og tekst i undervisningen.
- (2013). Muligheter med språkteknologi.
- (2013). Le discours rapporté dans tous ses états.
- (2011). La France dans le monde, l'exemple du climat.
- (2008). "Man" og "On" - flertydighet på fransk og norsk.
- (2024). Multilingualism and plurilingualism in beginner textbooks in foreign language subjects.
- (2024). 'La chair' på norsk. Om Merleau-Ponty, Cassin og det "uoversettelige".
- (2023). Om nyord på natur- og miljøfeltet – en korpusbasert tilnærming.
- (2023). Let the mountains live. Interdiscursivity in struggles over decarbonisation in Sápmi/Norway.
- (2023). Flerspråklighet og språklig variasjon i læreverk for fremmedspråk.
- (2023). Flerspråklighet i et nettbasert tilbud i fremmedspråk for grunnskolelærerutdanningen .
- (2023). Building a set of digital corpora and data sets to examine the discursive representation of nature and environmental change.
- (2023). Representations of Gender in Foreign Language Textbooks for Secondary School in Norway.
- (2022). Translingual practice in Jenny and Alberta and Freedom.
- (2022). Mangfoldsperspektiver i læremidler for fremmedspråksfagene.
- (2022). L’Opoponax de Monique Wittig et sa traduction norvégienne : éléments textuels et paratextuels.
- (2022). Fremstilling av kjønn i lærebøker for begynnere i fransk, italiensk, spansk og tysk.
- (2021). Thinking Critically through Cinema. Developing Critical Thinking through the Foreign Languages’ Focus on Plurilingualism and Intercultural Competence.
- (2021). NOU-en som sjanger: nyordsutvikling og språklig dynamikk i formidlingen av ekspertkunnskap.
- (2019). Translingual practice in Jonas Carpignano's Mediterranea.
- (2019). Presentazione di progetto: Translingual Practices in Migrant Narratives.
- (2019). Intercultural awareness and migration narratives.
- (2018). Terminology and Crisis Management – the Case of Natural Events.
- (2017). Migrantnarrativer og transkulturelle perspektiver i fremmedspråksfagene.
- (2017). L’image dans la mémoire collective. L’exemple du démantèlement de la « Jungle de Calais » considéré dans l’optique de Warburg.
- (2017). Lexical dynamism across genres of science popularisation: the case of climate change communication in Norwegian.
- (2017). L'expérience de CLARINO - Common Language Resources and Technology Infrastructure Norway.
- (2017). Dynamic terms across languages and domains. The case of Climate Change Communication.
- (2017). Climate change terms in translation: terminology and indeterminacy in climate change communication .
- (2017). Circulation de discours multimodaux sur la migration - l’exemple de la «Jungle» de Calais .
- (2016). Travelling toponymy. Place names in Abdellah Taïa’s Une Mélancolie Arabe.
- (2016). Intercultural Competence in Foreign Language Teaching. The Case of French and Italian Teaching in the Norwegian Context.
- (2016). Integrating heterogeneous digital text resources to analyze complex neologisms in Norwegian.
- (2016). Fra fransk feminisme til norsk kjønnsforskning. Om tekst og terminologi i Pax’ franske sakprosautgivelser (1990-2000).
- (2015). “Alone against the world”: Bolivia’s voicing of heterodox visions at the Cancun Climate Change conference.
- (2015). Multiligualism and Heteroglossia as Metaphors for Models of Masculinity in Contemporary Migrant Narratives.
- (2015). Migrantnarrativer i lærebøker i fransk, italiensk og spansk.
- (2015). Making the minority point of view universal: Textual and and paratextual elements in the Norwegian translation of Monique Wittig’s L’Opoponax.
- (2015). L’Opoponax et sa traduction en norvégien : apports et limites d’une analyse basée sur des corpus.
- (2015). Ageing in Marguerite Duras’ Savannah Bay.
- (2014). Sustainable and low-carbon, or grim and dismal? Representations of the future in climate change blogs?
- (2014). La polysémie grammaticale et paramètres contextuels : l’exemple de l’interaction du pronom on et le temps verbal du présent.
- (2014). 'The infinite present: The pronoun on and the present tense in L'excès – l'usine by Leslie Kaplan'.
- (2013). Linking Northern European Infrastructures for Improving the Accessibility and Documentation of Complex Resources - paper presentation.
- (2013). CLARIN licensing schemes.
- (2011). ‘Europe’ entre continent et vision politique : L’interprétation du nom propre modifié dans un corpus de discours politique.
- (2011). Genre constraints in scientific discourse. The French indefinite pronoun ON in medical research articles.
- (2011). Det + proprium - polysemi eller fasetter? ’Europe’ i et korpus av EU-kritiske tekster.
- (2010). A Machine for Loving: Textual Representations of the Hormonal Body.
- (2010). "This Europe that we want: determiners and the construction of discourse objects".
- (2010). "Cette Europe que nous voulons: 'Europe' dans des discours contestataires".
- (2009). On what is not said and who said it: argumentation in Sarkozy’s speech to the European Parliament.
- (2008). “C’est donc un choix parfaitement démocratique”: Damage control in Sarkozy's speech to the European Parliament, 10 July 2008.
- (2008). Nasjonal sjølråderett eller arbeidsfolk mot big business: EU-diskurser på den europeiske venstresiden.
- (2008). Flertydighet på fransk: en tekstsemantisk studie av pronomenet ON.
- (2008). "De l’asphalteuse à la looseuse : figures du féminin chez Virginie Despentes".
- (2007). Prosjektpresentasjon.
- (2007). Poetic Pronouns : Textual Functions of the French ON.
- (2007). ON – un défi pour la catégorisation pronominale ?
- (2007). L’expérience intérieure du travail en usine dans L’excès - l’usine : une esquisse d’analyse.
- (2007). Interaction de systèmes de normes dans les textes scientifiques.
- (2007). Authorial presence in research articles (KIAP project) – the case of the French pronoun ’on’.
- (2006). The French pronoun on and the rhetoric of academic discourse.
- (2006). Snapshots from the KIAP project.
- (2006). Le pronom ON dans les textes scientifiques et poétiques.
- (2006). Kontekstens rolle i den lingvistiske analysen.
- (2005). Le pronom ON dans une perspective de la Sémantique Interprétative.
- (2005). Genre Constraints and Individual Linguistic Variation.
- (2023). Forord - Gleden ved grammatikk. ELLA – Education, Literature, Language – Utdanning, litteratur, språk.
- (2019). Introduction - Travelling Narratives and Images in Times of Migration. Borderlands e-journal.
- (2016). Årets viktigste film vises ikke på Bergen kino. Bergens Tidende.
- (2007). Ulysses in Auschwitz. Primo Levi, the surivor. Revue Romane. 345-347.
- (2021). Transnational Narratives of Migration and Exile Perspectives from the Humanities. Universitetsforlaget.
- (2007). New Voices in Linguistics. Cambridge Scholars Publishing.
- (2012). Norsk i den digitale tidsalderen (nynorskversjon).
- (2012). Norsk i den digitale tidsalderen (bokmålsversjon).
- (2003). L'emploi du pronom "on" dans les articles de recherche : une étude diachronique et qualitative / Anje Müller Gjesdal.
- (2023). Norges offentlige utredninger (NOU) 1998-2017.
- (2023). Miljønyord fra prosjektet Changing Nature (1998-2018).
- (2020). Middelhavet.Migrasjonsnarrativer som verktøy for flerspråklighet og interkulturell kompetanse i fremmedspråksfagene. Communicare - et fagdidaktisk tidsskrift fra Fremmedspråksenteret. 24-27.
- (2019). Migrasjonsnarrativer som vindu og speil. Bedre Skole. 88-92.
- (2011). Sakozys uheldige tale. Hubro. Magasin for Universitetet i Bergen.
- (2023). Måtehold har blitt et fransk svar på energikrisen. www.forskning.no.
- (2019). Vinduet eller døren. Klassekampen.
- (2017). Mot jordskjelv i fransk politikk. Bergens Tidende.
- (2017). Flerspråklighet er en berikelse. Bergens Tidende.
- (2016). Burkinibølger på den franske Rivieraen. Vox publica.
- (2014). Hollandes høyredreining. Klassekampen.
- (2014). Den franske kulturkampen. Klassekampen.
- (2012). "Nykolonialisme eller språklig fellesskap?". Bergens Tidende.
- (2011). Dårlig språk er dårlig butikk. Dagens næringsliv. 1 sider.
- (2011). Datamaskinen må skjønne norsk. Bergens Tidende.
- (2008). Étude sémantique du pronom ON dans une perspective textuelle et contextuelle.
- (2021). Ord og uttrykk «styrer» klimakampen.
- (2021). Her er ordene som styrer klimakampen.
- (2014). Frankrikes økonomi stagnerer: - Bekymringen er stor blant folket.
- (2011). Språkteknologi i bakevja.
- (2008). Om forskningsformidling i radioprogrammet "Latinskolen", P2.
- (2006). Franske forskere mer ”personlige”.
- (2022). Å finne sin egen stemme. «Skeiv» flerspråklighet i Fatima Daas’ La petite dernière. 17 sider.
- (2021). We found love in a hopeless place: Exilic agency and translingual practice in Jonas Carpignano’s Mediterranea.
- (2021). For hvem ønsker vel å leve i huler? En utforskning av begrepet «bærekraftig utvikling» i norske stortingsdebatter (1998–2019). 20 sider.
- (2021). Communicating Natural Events. Emerging Terminology across Corpora. 15 sider.
- (2018). Lexical Dynamism and Language Planning. The Case of the Climate Change Subject Field in Norwegian. 12 sider.
- (2015). The infinite present. The pronoun on and the present tense in L’excès – l’usine by Leslie Kaplan. 16 sider.
- (2013). ‘Europe’ entre continent et vision politique : L’interprétation du nom propre modifié dans un corpus de discours politique. 16 sider.
- (2013). On what is not said and who said it: Argumentative connectives in Nicolas Sarkozy’s speeches to the European Parliament. 26 sider.
- (2013). Linking Northern European Infrastructures for Improving the Accessibility and Documentation of Complex Resources. 16 sider.
- (2013). KIAP - reflexions on a complex corpus. 14 sider.
- (2008). Poetic pronouns: Textual functions of the French ON. 17 sider.
- (2007). Cultural Identities and Academic Voices. 26 sider.
- (2014). Korpusbasert undervisning i fremmedspråkene: La elevens nysgjerrighet sette dagsorden. Acta Didactica Norge. 26 sider.
- (2021). Introduction.
- (2023). Deling av forskningsdata i DataverseNO: Gull verdt for alle .
- (2019). Translingual Practice and Literature – a challenge to Modern Languages?
Se fullstendig oversikt over publikasjoner i CRIStin.
Gjesdal, Anje Müller (2013). “The Influence of Genre Constraints on Author Representation in Medical Research Articles. The French Indefinite Pronoun On in IMRAD Research Articles”. Discours - Revue de linguistique, psycholinguistique et informatique, 12.
Gjesdal, A. M. (2012). "Fra Tiqqun til Tarnac. Fransk radikalisme på 2000-tallet". Arr. Idéhistorisk tidsskrift 2012 s. 37-45
De Smedt, K., G. I. Lyse, A. M. Gjesdal, G. Losnegaard (2012). META-NET White Paper Series. Languages in the European Information Society. Volume X – Norwegian. Düsseldorf : Springer
Fløttum, Kjersti; Dahl, Trine; Kinn, Torodd; Gjesdal, Anje Müller; Vold, Eva Thue. (2007). “Cultural Identities and Academic Voices”. In. Language and Discipline Perspectives on Academic Discourse. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing. ISBN 1-84718-093-0. s. 14-39
Vold, Eva Thue; Lyse, Gunn Inger; Gjesdal, Anje Müller. (Eds.) (2007). New Voices in Linguistics. Cambridge Scholars Publishing 2007 (ISBN 1-84718-014-0) 271 p.
Gjesdal, Anje Müller (2008a). ”Poetic Pronouns: Textual Functions of the French ON”. In. Linguistics in the making: Selected papers from the second Scandinavian PhD conference in linguistics and philology in Bergen, June 4-6, 2007. Oslo: Novus Forlag. ISBN 978-82-7099-504-2. p. 185-201
Gjesdal, Anje Müller (2008b). ”Interaction de systèmes de normes dans les textes scientifiques”. In. Proceedings from Rencontres Jeunes Chercheurs de l’Ecole Doctorale « Langage et langues » (ED268, Université Paris III Sorbonne) (http://rjced268.freehostia.com/RJC10/index.html)
Gjesdal, Anje Müller (2008c). Étude sémantique du pronom dans une perspective textuelle et contextuelle. PhD thesis, University of Bergen. (https://bora.uib.no/handle/1956/3098)
DASISH (Data Service Infrastructure for the Social Sciences and Humanities)
CLARINO (Common Language Resources and Technology Infrastructure Norway)
LINGCLIM - Klimadebattens språkbruk og tolkninger
Avsluttet:
EURLING (Understanding linguistic complexity in political discourse)
Fransk språk, semantikk, tekstlingvistikk, diskursanalyse