Hjem
Institutt for fremmedspråk

Nyhetsarkiv for Institutt for fremmedspråk

– Dette er en mulighet vi aldri ville latt gå fra oss. Solveig og Birgitte fikk både språktrening og relevant arbeidserfaring på utveksling i Montreal.
– Med dette opplegget blir både den faglige og pedagogiske kvaliteten bedre, mener fagansvarlig Ingunn Lunde.
“Hello Norway! Can you see me?” Den muntre stemmen tilhører Sara Paretsky. Hun er på vei inn i klasserom 304A på Sydneshaugen skole via Skype. Den prisbelønte forfatteren er tema for dagens forelesning i amerikansk krimlitteratur.
Språkpartikkelen som ingen kunne målbinde.
Det arameiske språket surayt har lenge stått i fare for å bli utryddet. Nå har internasjonale forskere med UiB i spissen etablert en nettbasert språkopplæring som sikrer minoritetsspråket et videre liv.
How can the Norwegian two-form solution serve as a source of inspiration for resolving language conflicts in China?
Klynga skal vere ein pådrivar for utvikling av lokal og nasjonal kunnskapsformidling om mellomalderen.
Kunsthistoriker og oversetter Ika Kaminka var den første til å oversette Haruki Murakami til norsk direkte fra japansk da hun oversatte Norwegian Wood i 1998. Omtrent ti år tidligere studerte hun kunsthistorie, teatervitenskap og japansk ved Universitetet i Bergen.
Guowen Shang, Associate Professor of Chinese language, is currently studying sign languages – not languages with signs, but on signs. “The language signs are everywhere in our environment, but the language choices on the signs are determined by a range of social, economic, psychological and political factors”. This inquiry is in accord with his academic commitment to the language policy and... Les mer
– De humanistiske fagene er en uutnyttet ressurs, sier kunnskapsminister Torbjørn Røe Isaksen. Han presenterte nylig regjeringens plan for at samfunnet og arbeidslivet skal se nytten av fagene.
Kunnskapsminister Torbjørn Røe Isaksen presenterer de viktigste punktene i den kommende humaniorameldingen til Stortinget under et symposium i Oslo onsdag.
– Det vi høyrde om på forelesingane var det som møtte oss når vi gjekk ut døra, fortel historiestudent Susanne Hoggen Kippersund.
Arabisk er det hittil siste språket som er innlemmet i brettspillet "New Amigos."
Kjersti Fløttum har tatt forskningsformidling til et nytt nivå gjennom filmen «Når vi snakker om klima». Hun er tildelt Det humanistiske fakultet sin formidlingspris i 2016.
– Å reise i Latin-Amerika er fantastisk i seg selv, men det skader ikke å kunne språket, sier Edvard Nyvoll Bjørklund. Han lærte seg spansk på utveksling i Ecuador.
Har du lyst til å studere i Russland til sommaren? SIU tilbyd stipend til norske studentar ved utvalde sommarskular ved russiske universitet. Stipendet dekkjer skulepengar og bukostnader.
Filmen "Når vi snakker om klima" er laget av 1001 Films for LINGCLIM-prosjektet. Den har som mål å vise språkets rolle og mangfoldet av meninger i klimadebatten.
Språklærere fra den videregående skolen og ungdomsskolen i Hordaland fikk faglig påfyll under årets Fagdag 6. november 2015.

Sider