Hjem
Institutt for lingvistiske, litterære og estetiske studier
Personnavn

Navn i Rwanda og Burundi

Fila inneholder navn som blir brukt i Rwanda og Burundi. Det er er skikken bare fornavn. Oftest er det første navnet et navn brukt i Europa og det andre et navn med opphav i Rwanda og Burundi.

Hovedinnhold

(10.6.22, Ivar Utne)

 

NAVN FRA RWANDA OG BURUNDI

SUPPLEMENT TIL LISTA "NAVN SOM HAR TRADISJON I EN KULTUR SOM IKKE SKILLER MELLOM FORNAVN OG ETTERNAVN."
Jf. navneloven § 3 3. ledd nr. 3, § 4 1. ledd nr. 3 og nr. 5, og § 8 2. punktum.

 

Det vil si at denne lista med navn fra Rwanda og Burundi i Sentral-Afrika kan brukes på samme måten, sjøl om kulturen har en ren fornavnsskikk. Lista nedenfor og flere mindre lister på dette nettstedet skal senere samles i hovedlista.

Navnesaker skal avgjøres med grunnlag i lov om personnavn og Rundskriv G-20/2002 (se referanser på overordna nettside). Framstillinga nedenfor innholder råd om hvordan navnesaker for som gjelder navn fra Rwanda og Burundi kan løses og bygger på hvordan jeg (IU) gir råd. Dersom disse råda kan komme i motsetning til de nevnte dokumenta, er det de styrende dokumenta som gjelder.

 

Bare fornavn

I Rwanda og Burundi er etternavn normalt ikke i bruk. Det vil si at folk i disse landa normalt bare har navn som tilsvarer egne fornavn, og at navn ikke blir overført fra en generasjon til den neste, eller til ektefeller. Søsken har heller ikke felles navn.

 

Vestlig, eller arabisk, og lokalt fornavn

Hver person har oftest to navn, men ett eller flere enn to blir også noe brukt. Folk med ett navn, har normalt navn fra det lokale språket. Folk med to navn har oftest ett navn fra vestlig kultur, helst i fransk form, og ett på lokalt språk. De har altså i slike tilfeller et tospråklig fornavnssett, noe er vanlig i flere afrikanske kulturer. Dagens presidenter i Rwanda og Burundi heter Paul Kagame og Pierre Nkurunziza. I noen tilfeller består det vestlige eller lokale navnet av to navn, slik at navnebærerne får tre eller flere fornavn. Ministeren for ungdom og sport i Burundi heter Jean-Jacques Nyenimigabo. Arabiske navn fins i noen få tilfeller, som alternativ til vestlige navn. Dagens statsråd for indre sikkerhet i Rwanda heter Mussa Sheikh Hererimana, der de to første er arabiske. Noen få har også bare to lokale navn. (Opplysninger om ministre pr. april 2007.)

 

Opphav og tradisjon som fornavn

Det er altså slik at navn med tradisjon fra Rwana og Burundi har ren fornavnstradisjon, og dessuten har de opphav som fornavn. Det gjelder i hovedsak alle navn  med lokalt opphav. De vestlige fornavna som brukes i tillegg, har både der og ellers i verden hovedsaklig også opphav og tradisjon bare som fornavn.

 

Kjønnsbestemte fornavn

De fleste lokale navna blir brukt for enten menn eller kvinner, og i mange tilfeller blir kjønnstilhørigheta uttrykt gjennom forledd i navna. Bl.a. blir Nyira-, Muka- og Umu- brukt som forledd bare i kvinnenavn, og Nya-, Nyiri- og Rwa- bare for menn. Denne forleddsbruken er først og fremst i bruk i Rwanda. I lista nedenfor fins eksempler på navn med slike forledd og på like navn brukt for begge kjønn.

 

Få bærere av like lokale navn

Siden navn i disse to landa i stor grad er beskrivelser laga på grunnlag av vanlige ord og ytringer i språket, blir en ganske stor del av navneutvalget brukt av få personer. I et utvalg på ca. 3000 studenter i Rwanda i 2007 hadde noen få av navna mellom 5 og 10 bærere. Stort sett var hvert navn brukt for én person i det utvalget. Når jeg sammenlikner med andre kilder, er inntrykket likevel at få navn er brukt for bare én person.

 

Navnerekka

Når en person har to navn, blir de helst ført i rekkefølgen vestlig navn pluss navn på lokalt språk, som i eksempla ovenfor. Slik er det i løpende tekst. Det samme gjelder også navnelister, som kan være alfabetisert på enten det første eller det siste navnet. Det blir også brukt omvendt rekkefølge med lokalt navn først, bl.a. i rettsdokumenter. Navnet på lokalt språk blir ofte markert med store bokstaver som det viktigste navnet, f.eks. Valérie NYIRAHABINEZA (likestillings- og familieminister i Rwanda, pr. april 2007). Det fins også navneregister ført med det vestlige navnet som "First Name" og det lokale som "Last Name".
 

Vestlige navn

De vestlige navna er, som nevnt, helst i franske former, men også noen engelske og tyske. De franske navna er et resultat av belgisk styre fra Den første verdenskrigen fram til begynnelsen av 1960-åra. Landa var under tysk styre før det. Fransk er i dag ett av de offisielle språka i begge landa. Disse franske navna er ofte navn fra mindre kjente helgener og fra kristne begrep i romersk-katolsk kirke. De er ofte svært lite i bruk i Frankrike og Belgia i dag, og mangler ofte i nyere franske navnebøker.

Eksempler på sjeldne franske kvinnenavn brukt i Rwanda og Burundi:

  • Ageniste, Anathalie, Annonciata, Astérie, Basilisa, Clotilde, Domina, Donatila, Epiphani, Ernestine, Espérance, Grâces, Immaculée, Larissa, Liberata, Médiatrice, Odette, Penelope, Séraphine, Solange, Solina, Spéciose, Véréranda.

Eksempler på sjeldne franske mannsnavn brukt i Rwanda og Burundi:

  • Anastase, Athanase, Barnabé, Boniface, Célestin, Chrysostome, Claver, Cyprien, Damascène, Donatus, Elie, Evariste, Faustin, Florent, Fulgence, Germain, Innocent, Japhet, Manasseh, Prosper, Protais, Seul, Silas, Stanislas, Télesphore, Tharcisse, Valens, Venant, Vianney.

 

Vanligere navn er også i bruk, som f.eks. mannsnavna Emmanuel, François, Jean,  Pierre og René, og kvinnenavna Anne, Béatrice, Charlotte, Émanuelle, Françoise, Jeanne, Louise og Marie.

Det fins engelske navneformer som John, Michael, Paul og Rosemary.  Eksempler på tyske navn, i noen tilfeller tilpassa fransk, er kvinnenavnet Winifride og mannsnavna Alfred, Adalbert, Frederic og Froduald.

 

Til forskjell fra de lokale navna med få bærere for hvert navn går mange av de vestlige navna igjen for mange, ofte for mellom 5 og 20 bærere i studentutvalget som ble omtalt ovenfor.

 

Språk og latinsk alfabet

Det latinske alfabetet blir brukt i begge landa for alle de offisille språka, som er kirundi og fransk i Burundi, og kinyarwanda, fransk og engelsk i Rwanda. Fransk blir brukt med ekstra tegn for fransk (cedille-tegnet i bokstaven Ç, og aksenter over vokaler). I de øvrige språka blir tegna i alfabetet fra A til Z brukt uten andre tillegg. Skrivemåter for navn ser ut til å være ganske stabil. Litt veksling bl.a. mellom vokaler, mellom L og R kan muligens i noen tilfeller forklares med talespråklig variasjon. I hovedsak bruker befolkninga kirundi og kinyrwanda i hver sine land, men også swahili i mindre områder i begge landa.

 

Behandling av ren fornavnsskikk i Norge

Bruken av bare fornavn bryter med norsk navneskikk. I det norske folkeregisteret blir det vestlige navnet oftest ført som fornavn og det lokale som etternavn. Dette følger en praksis som ofte blir brukt i vestlige land for registerering av navn fra kulturer som ikke bruker etternavn, parentonym eller en av foreldrenes fornavn i navnerekka.

I de få tilfella innvandrere til Norge bare har ett navn, har antakelig flere alternative løsninger blitt brukt. Det ser ut til at personer i slike tilfeller enten har fått samme navn gjentatt som for- og etternavn, eller de har fått en eventuell tittel, et stedsnavn eller noe annet som et ekstra navn. Dette ser alt ut som brukbare løsninger. Jeg har ikke kunnet dokumentere at slike alternative løsninger har vært brukt for folk fra Rwanda og Burundi i det norske folkeregisteret.

 

Lokale fornavn blir til beskytta etternavn i Norge

Som nevnt ovenfor, er det få bærere av samme lokalspråklige navn i Rwanda og Burundi. En naturlig følge av det vil være at få ønsker lokale navn som allerede er registrert i etternavnskategorien i det norske folkeregisteret. Noen få foreldre har ønska å gi slike navn som andre allerede har, til sine barn. Det kommer altså i konflikt med regelen om beskytta etternavn, fordi de lokalspråklige navna blir ført i etternavnskategorien. De mest aktuelle løsningene er:

  1. Å velge et annet navn. Dette et er ikke alltid en god løsning, fordi foreldrene kan ha valgt navna ut fra tradisjonelle skikker.
  2. Å løse sakene med å hente inn samtykke etter regelen om beskytta etternavn i § 3 2. ledd i personnavnloven. Det vil antakelig være vanskelig å gjennomføre i praksis av både språklige og kulturelle grunner.

En måte å løse slike saker på kunne muligens ellers være å gi navn etter unntaksbestemmelsen om "særlig tilknytning" i § 4 1. ledd nr. 9. En slik løsning har foreløpig ikke vært vurdert av noe klageorgan eller av Justisdepartementet, slik at det pr. i dag ikke er anbefalt.

 

Flere opplysninger

Lista er under arbeid. Den inneholder her 640 navn, og det er i hovedsak navn som er bekrefta for flere bærere. Det er mulig å skaffe flere opplysninger om konkrete navn.

 

Liste over navn fra Rwanda og Burundi

NAVNKJØNN
AbimanaK
AhishakiyeK
AhishakiyeM
AizipuruM
AkimanaK
AkimanizanyeK
AyingeneyeK
AyinkamiyeK
BagambikiM
BahatiM
BahiziM
BanamwanaM
BangiriyikiM
BapfakureraK
BasaboseM
BatamulizaK
BatumubwiraK
BavakureM
BazatohaM
BazivamoM
BenegusengaK
BicamumpakaM
BigirabagaboM
BigirimanaM
BikolimanaM
BimenyimanaM
BisengimanaM
BiserukaM
BizimanaM
BizimananM
BizimunguM
BiziyaremyeM
BucakaraM
BugenimanaM
BugingoM
BunaniM
BurendeM
BushangariM
BusokoroM
ButareM
ButeraM
BwanakweriM
ByukusengeK
CyizaM
CyubahiroM
DukundaneM
DusabeK
DusabemaliyaK
DusengimanaM
DusengumuremyiM
FurahaM
GafiriraM
GahakwaM
Gahama M
GakumbaM
GasanaM
GasarabweM
GasengayireK
GashumbaM
GasigaM
GasimbaM
GatabaziM
GatarayihaM
GatariM
GateraM
GatesiK
GateteM
GatoranoM
GatsinziM
HabakuramaM
HabanabakizeM
HabarugiraM
HabaruremaM
HabimanaM
HabinezaM
HabinshutiM
HabiyakareM
HabiyambereM
HabumugishaM
HabumuremyiM
HabyalimanaM
HagenimanaM
HagumaM
HakizimanaM
HakizumwamiM
HakorimanaM
HakuzimanaM
HarerimanaM
HategekimanaM
HavugimanaM
HavugiyaremyeM
HererimanaM
HishamundaM
HitayezuM
HitimanaM
HitiyiseM
HodariM
IcyitegetseK
IngabireK
IyakaremyeM
IyamuremyeM
IzabirizaK
KabandaM
KabandanaM
KabanyanaK
KabayizaM
KabezaK
KagaboM
KagameM
KagiranezaM
KalisaM
KamagajuK
KamanaM
KamanziM
KambandaM
KampayanaM
KanamugireM
KankuyoK
KantaramaK
KantengwaK
KanyamahangaM
KanyandekweM
KanyemeraM
KarangwaM
KaregaM
KaregeyaM
KarekeziM
KaremeraM
KarenziM
KaringanireM
KarugaramaM
KarurangaM
KavutseM
KayiganwaK
KayihuraM
KayijukaM
KayirangaM
KayirangwaK
KayishemaM
KayitanaM
KayitareM
KayitesiK
KayobokeM
KibeyaM
KimenyiM
KubwimanaM
KumuyangeM
KwibukaM
KwihanganaM
KwizeraM
MacumiM
MakuzaM
ManirafashaM
ManiragabaM
ManirahoM
ManirakizaM
ManirihoM
ManziM
MasaboM
MayaM
MazimpakaM
MbangukiraM
MbanzaM
MbarubukeyeM
MbarushimanaM
MbonigabaM
MbonimpaM
MihigoM
MinaniM
MisagoM
MisigaroM
MitaliM
MpayimanaM
MubashankwayaM
MuberukaM
MudaheranwaM
MugabeM
MugabekaziK
MugaboM
MugangaM
MuganzaK
MugaraguM
MugaruraM
MugenziM
MugiranezaK
MugishaM
MugwizambaragaM
MuhayimanaM
MuhimpunduK
MuhireM
MuhirwaM
MuhiziM
MuhorakeyeK
MujawamariyaK
MujawayezuK
MujyambereM
MukabalisaK
MukabarisaK
MukabuteraK
MukabyagajuK
MukagakwayaK
MukagasanaK
MukagashugiK
MukagatareK
MukahigiroK
MukakabanzaK
MukakabayizaK
MukakaberaK
MukakarerraK
MukakayumbaK
MukakimenyiK
MukamaM
MukamanaK
MukamanziK
MukamasaboK
MukamazimpakaK
MukamburamatareK
MukamishaK
MukamugemaK
MukamuhirwaK
MukamuhiziK
MukamuhozaK
MukamukunziK
MukamulindaK
MukamunyangaboK
MukamunyurwaK
MukamurenziK
MukamurigoK
MukamusanaK
MukamusoniK
MukamutaraK
MukamweziK
MukamwizaK
MukandamutsaK
MukandangaK
MukandangaK
MukandayisabaK
MukandayisabyeK
MukandekeziK
MukanderaK
MukandoliK
MukandoriK
MukandutiyeK
MukanezaK
MukangamijeK
MukangangoK
MukangarambeK
MukankakaK
MukankubitoK
MukankuranaK
MukankurankaK
MukankurunzizaK
MukankusiK
MukansangaK
MukansingaK
MukansoneraK
MukantabanaK
MukantaganzwaK
MukantwaliK
MukanubahaK
MukanyabyendaK
MukanyandwiK
MukanyarwayaK
MukanyirigiraK
MukaremeraK
MukarubayizaK
MukarubegaK
MukarubugaK
MukarugambwaK
MukaruginaK
MukarugomwaK
MukarugwizaK
MukarukakaK
MukarukundoK
MukarurangwaK
MukarusineK
MukarutabanaK
MukarutamushungiwehoK
MukarutesiK
MukaruzigaK
MukaruzimaK
MukasaK
MukashemaK
MukashyakaK
MukasineK
MukayirangaK
MukeshimanaK
MukeshimanaM
MukobwajanaK
MukunziM
MulindabigwiM
MumararunguK
MumporezeK
MunanaM
MunezaM
MunezeroK
MunganyingaK
MunganyinkaK
MunyabugingoM
MunyakayanzaM
MunyampetaM
MunyampunduM
MunyandamutsaM
MunyanezaM
MunyankindiM
MunyanzizaM
MunyarubugaM
MunyaruguruM
MunyemanaM
MunyentwariM
MunyeshuliM
MunyeshyakaM
MupenziM
MuragijemariyaK
MuragijimanaM
MurebwayireK
MurekateteK
MurekerahoM
MurekeziM
MurengeraM
MurenziM
MurigandeM
MurwanashyakaM
MusabeyezuK
MusabyemaliyaK
MusabyimanaK
MusabyimanaM
MusafiriM
MusanaberaK
MusaniwaboK
MusengimanaK
MushimiyimanaK
MushinzimanaM
MusoneraM
MusoniM
MutabarukaM
MutabaziM
MutamulizaK
MutanaM
MutangampunduK
MutanganaM
MutarambirwaM
MutesiK
MuteteriK
MutijmaM
MutsindashyakaM
MutumwinkaK
MutuyemariyaK
MutuyeyezuM
MutuyimanaK
MuvunandidaM
MuvunyiM
MvuyekureM
MwisenezaM
MwitendeM
MwizerwaM
MwumvanezaM
NababonyeK
NdabunguyeM
NdacyayisengaM
NdagijimanaM
NdahayoM
NdahimanaM
NdahiroM
NdakazaM
NdakizeM
NdatemunguM
NdayambajeM
NdayisabaM
NdayisabyeM
NdayisengaM
NdayishimiyeM
NdekeziM
NdengejehoM
NdereyimanaM
NdikubwimanaM
NdimbatiM
NdimubandiM
NdizeyeM
NdungutseM
NduwayezuM
NduwayoM
NduwimanaM
NduwumukizaM
NgaboM
NgabonzimaM
NgarambeM
NgendahayoK
NgenziM
NgirimanaM
NgirinshutiM
NgomanzunguM
NgorwanubusaM
NgurubeM
NibagwireK
NijimbereM
NikuzeK
NiragiraK
NirereK
NishimweK
NiwemugeniK
NiyibiziM
NiyigenaM
NiyitegekaK
NiyitegekaM
NiyomugaboM
NiyomwungireM
NiyonkuruM
NiyonsabaK
NiyonsabaM
NiyonsengaM
NiyontezeM
NiyonzimaM
NiyoyankanaM
NiyoyitaM
NizeyimanaM
NizigamaK
NizigireM
NkubitoM
NkundiyeM
NkurangaM
NkurunzizaM
NkusiM
NsabimanaM
NsanzamahoroM
NsanzimanaM
NsanzumuhireM
NsengimanaM
NsengimwaM
NsengiyaremyeM
NsengiyumvaM
NsengumuremyiM
NshimiyimanaM
NshimyimanaM
NshimyumuremyiM
NshutiM
NtabanganyimanaM
NtagandaM
NtakirutimanaM
NtamahungiroM
NtamakemwaM
NtambabaziM
NtamerekezoM
NtampuhweM
NtawukuliryayoM
NtezimanaM
NteziryayoM
NtisezeranaM
NtivugururwaM
NyamitweM
NyamucahakomeyeM
NyamuhirwaM
NyandwiM
NyangeziM
NyaruhiriraM
NyarwayaM
NyenimigaboM
NyinawumuntuK
NyirababirigiK
NyirabagenziK
NyirabahutuK
NyirabarindaK
NyirabasaboseK
NyirabukaraK
NyirabuserukaK
NyirabwimanaK
NyirahabimanaK
NyirahabinezaK
NyirahakizimanaK
NyirakabanoK
NyirakamanaK
NyiramahoroK
NyiramajyambereK
NyiramanaK
NyirambarushimanaK
NyiraminaniK
NyiramutumwaK
NyirandikubwimanaK
NyiranezaK
NyirangendahimanaK
NyirangirimanaK
NyiraniyitegekaK
NyiranjishiK
NyiransabimanaK
NyiransengimanaK
NyirantezimanaK
NyiranzageK
NyirarukundoK
NyirarukwavuK
NyirasafariK
NyirasikubwaboK
NyiratebukaK
NyirindekweM
NyiringaboM
NyirinkindiM
NyirinkwayaM
NzabahimanaM
NzabalindaM
NzabandoraM
NzabonimpaK
NzamukoshaK
NzaramyimanaM
NzayisengaM
NzeyimanaM
NzigamasaboM
NzigiraM
NzigiyeM
NziyimanaM
NzobonaribaM
RubagumyaM
RubayitaM
RuberwaM
RubibiM
RucaguM
RucamumakubaM
RudakemwaM
RudasingwaM
RugemintwazaM
RugerindindaM
RugiganaM
RuhumulizaM
RukundoM
RunyangeM
RurangirwaM
RurangwaM
RushingabigwiM
RusingizandekweM
RutagengwaM
RutaremaraM
RutayisireM
RutindukaM
RutiyombaM
RuzibizaM
RuzindanaM
RwabigwiM
RwagakigaM
RwambukaM
RwamihetoM
RwigemaM
RyamukuruM
SafariM
SamvuraM
SangwaM
SebagaboM
SebahireM
SebananiM
SebatwareM
SebuturaM
SemasakaM
SembebaM
SemuhunguM
SendanyoyeM
SendegeyaM
SentwaliM
SerugendoM
SeziberaM
ShingiroM
ShumbushoM
ShyirambereM
SibomanaM
SiboruremaM
SikubwaboM
SinankwaM
SinayobyeM
SindambiweM
SindayigayaM
SindikubwaboM
SingirankaboM
TuratsinzeM
TuyagaM
TuyisengeM
TuyishimeK
TuyishimeM
TuyishimireK
TuyizereM
TwagiramunguM
TwagirayezuM
TwagirumukizaM
TwahirwaM
TwiringiyemunguM
TwizeyimanaM
UbarijoroM
UfitinemaK
UgiraseK
UmahoroM
UmubyeyiK
UmufashaK
UmuganwaK
UmugwanezaK
UmuhireK
UmuhozaK
UmulisaK
UmurerwaK
UmutangampunduK
UmutesiK
UmutoniK
UsabyemariyaK
UsabyimbabaziK
UsanaseK
UtamulizaK
UwababyeyiK
UwamahoroK
UwamariyaK
UwambajemariyaK
UwambayinkambaK
UwamugiraK
UwamunguK
UwamunguM
UwanyiligiraK
UwanyirigiraK
UwanyirimpuhweK
UwayezuK
UwazigiraK
UwimanaK
UwimanaM
UwimbabaziK
UwimpunduK
UwinezaM
UwingabireK
UwingeneyeK
UwiragiyeK
UwiringiyeK
UwiringiyimanaK
UwitonzeK
UwitonzeM
UwizeyeK
UwizeyimanaK
UwumukizaK
UwurukundoK
UzamukundaK
UzamushakaK
UzayisengaK
VugavugaM
YamfashijeK
YankurijeK
YrirwahandiM
ZaninkaK
ZigirinshutiM
ZilimwabagaboM
ZirimwabagaboM

 

Faglig ansvarlig for innholdet: Ivar Utne, Institutt for lingvistiske, litterære og estetiske studier, Universitetet i Bergen.

ivar.utne(KRØLL)uib.no

Første gang lagt ut: 02.05.2007, ikke endra etter det

© Opphavsrett og kopirett til listen: Ivar Utne og Institutt for lingvistiske, litterære og estetiske studier (v. UiB). Den kan ikke distribueres i strid med åndsverksloven. Eksempler kan brukes med referanse til overskriften og undertegnede. Etter avtale med Justisdepartementet kan listen brukes fritt av folkeregistrene, fylkesmannsembetene og Justis- og politidepartementet.  (Samme som for hovedlista det er vist til ovenfor.)